Jeśli można, to mam dwie uwagi do tłumaczenia: 1. Na przedostatniej stronie umknęło ci tłumaczenie dwóch wypowiedzi w fioletowych kwadratach. 2. Źle odmieniasz imię Sonic w nadrzędniku (np. ostatnia strona). Piszesz " z Sonicem". Powinno być " z SoniKiem". Tutaj wrzucam linka dlaczego tak jest: https://obcyjezykpolski.pl/termalicaem-termalicaem-ale-termaliki/. Chyba, że gdzieś znalazłaś inny sposób odmiany, to spoko.
Pewnie, że można :) 1. Aj, prawda - wypatrzyłam ekrany na dole i zapomniałam o bożym świecie 😂 Dzięki za zwrócenie uwagi! Czytelnicy lubią przemilczać takie błędy. 2. Cóż, odmiana była bardzo na czuja i nigdy nie zastanawiałam się, co można zrobić z tym dziwnym "-cem" na końcu... Artykuł dobrze to prostuje, dzięki! Spróbuję w najbliższym czasie przejrzeć, ile tego mam, może nie będzie problemu z podmianą w starszych odcinkach.
Jeśli można, to mam dwie uwagi do tłumaczenia:
OdpowiedzUsuń1. Na przedostatniej stronie umknęło ci tłumaczenie dwóch wypowiedzi w fioletowych kwadratach.
2. Źle odmieniasz imię Sonic w nadrzędniku (np. ostatnia strona). Piszesz " z Sonicem". Powinno być " z SoniKiem". Tutaj wrzucam linka dlaczego tak jest: https://obcyjezykpolski.pl/termalicaem-termalicaem-ale-termaliki/. Chyba, że gdzieś znalazłaś inny sposób odmiany, to spoko.
Pewnie, że można :)
Usuń1. Aj, prawda - wypatrzyłam ekrany na dole i zapomniałam o bożym świecie 😂 Dzięki za zwrócenie uwagi! Czytelnicy lubią przemilczać takie błędy.
2. Cóż, odmiana była bardzo na czuja i nigdy nie zastanawiałam się, co można zrobić z tym dziwnym "-cem" na końcu... Artykuł dobrze to prostuje, dzięki! Spróbuję w najbliższym czasie przejrzeć, ile tego mam, może nie będzie problemu z podmianą w starszych odcinkach.